La magia de ser una japonesa

スペインとかスペイン語とかNetflixとか。日々のボヤキのまとめ

2020-01-01から1年間の記事一覧

El Código Da Vinci

2000年代を一世風靡した、ダヴィンチコード。 ダン・ブラウン作のこの小説は、ロバートラングドンという主人公のシリーズの2作目で、ダヴィンチコードがヒットしたおかげで、1作目の天使と悪魔も日の目を浴びたみたい。 その当時、小説はおろか映画さえも観…

スペイン版カラオケバトル

全然更新していなかった。三日坊主。 まあ。どんまい。。 さて、さいきん観ているNetflixのシングオン・スペイン版が、絶妙な仕上がりなので記録しておく。 この番組は、6人くらいで争うカラオケバトル。 機械の採点で優勝者が決まるという、こう聞くと日本…

DELE 5月試験が延期に

通常、deleの試験は5月、7月、11月の3回しかない。たった、年に3回しかないのだ。 年も明けたことだし、5月受験の申し込みを思い切ってしようかなとdeleのサイトへいくと、なんと、5月試験は9月に延期になったと。 5月受験の申し込み期日は今月の18日までだ…

アンストッパブルガールズ〜単なる感想文〜

Netflixのメキシカンドラマ、アンストッパブルガールズ(desenfrenadas)を観終わった! ラテアメの国々には行ったことがなく、友達もスペイン人しかいないため、ラテアメの訛りがどれも同じにしか聞こえなかったのだけど さいきん、同じくNetflixのメキシカ…

insisto の考察

Insistir とは、固執する、執拗に頼むという意味。 あまり良いイメージではない。だいたい、日常的に使われているときも喜ばしい意味では使われていない。 いまGoogleで検索したら出てきた文章↓ Nunca te deje de querer, sólo deje de insistir! 愛し続ける…

Cuando una puerta se cierra otra se abre.

Cuando una puerta se cierra otra se abre. 古くは、かの有名なドン・キホーテでも出てくる(らしい。読んだことはない。)このフレーズ。 直訳は、あるドアが閉じたときに、別のドアが開く。 なんのこっちゃ、ただの状況説明のフレーズと思えるが、意訳は…

los últimos serán los primeros.

万年中級スペイン語学習の記録をここに残す。 おっ!使ってみたい!と思ったフレーズとか日々のボヤキを記録していきたい。 万年中級の英語もたまーにかいつまみつつ。 急にせっせと勉強したり、かと思えば、日々仕事に追われてしまうと、こんなことやってら…